Citações System of a Down

Daron Malakian

Isso é música não levada a você pelo McDonalds!
(This is music not brought to you by McDonalds!)
Nenhuma idéia é uma má idéia até que ela não dê certo
(No idea is a bad idea until it doesn't work.)
Nós todos apresentamos tudo um ao outro e nos ajudamos. É uma grande parte de nosso sucesso.
(We all run everything by each other and help each other. It's a big part of our success.)
A possiblidade dos EUA ir à guerra com o Iraque é uma questão extremamente pessoal para mim porque eu tenho familia que vive lá.
(The possibility of the U.S. going to war with Iraq is an extremely personal issue for me because I have family who live there .)
Eu odeio equipamentos pra caralho, eu odeio coisas que não são humanas...
(I fuckin’ hate equipments, I hate things aren’t human...)
Nós começamos esta banda para mostrar às pessoas: “olhe, nem tudo já foi feito antes”.
(We started this band to show people, 'Look, not everything has been done before.')
Meu pai é a minha maior inspiração!
(My dad's my biggest inspiration!)
Contanto que a canção faça você se sentir do jeito que queremos fazer você se sentir, então estou pouco me fodendo para o que Serj esteja dizendo.
(As long as the song makes you feel the way we want it to make you feel, then I don’t give a fuck what Serj is saying !)
Não vamos nos censurar por medo das pessoas nos chamarem de políticos.
(We're not gonna censor ourselves because we're afraid people will call us political.)
Não tenha medo do que você quer fazer no palco. Ou fora do palco!
(Don't afraid to do what you wanna do on the stage. Or off the stage!)
Não, eu não tive nenhuma preparação formal. Eu simplesmente aprendi praticando... horas de prática. Era como minha tarefa para casa. Eu tenho tocado por 16 anos, desde dos meus 11 anos, mas você nunca deixa de aprender.
(No, I've had no formal training. I just learned by practicing... hours of practicing. It was like my homework. I've been playing for 16 years now, since I was around 11, but you never finish learning.)
Nos Estados Unidos da América, temos pessoas azuis e pessoas vermelhas. Pessoas azuis e pessoas vermelhas fazem... pessoas de curcuma!
(In the United States of America, we got blue people & red people. Blue people & red people make.. curcum people!)
Eu respeito qualquer um que pegue um instrumento e dá 100% de si.
(I respect anyone that gets on an instrument and gives 100% of themselves.)
É estranho pensar em nós como mainstream. Eu não consigo pensar na gente mainstream. Nós não somos pessoas do mainstream.
(It's strange to think of us as mainstream. I can't ever think of us as mainstream. We're not mainstream. We're not mainstream people!)
É uma democracia, todos respeitam o modo como a banda trabalha, eu não passo por cima de ninguém.
(It's a democracy, everyone respects the way the band works, I don't step over anybody.)
Nossos riffs mais antigos tinham um som mais “chugga-chugga”... Esse material é mais e melódico e tem mais notas musicais numa maneira oriental.
(Our older riffs had more of a 'chugga-chugga' sound...This stuff is more notey and melodic in an Eastern type of way.)
Todos querem ter tudo escrito pra eles. É tipo: “O que isso significa para você?” Descubra você!
(Everyone wants everything written down for them. It's like:"What does it mean for you?" You figure it out!)
Eles gostam de salada, eles estão tentando nos matar... Todos tentam nos matar!!
(They Like Salad , They're Trying to Kill us .. Everybody Try to Kill Us!!)
Vamos tentar salvar a porra desse mundo, filhos da mãe. Juntos nós podemos.
(Let's Try To Save This Fucking World Motherfuckers, Together We Can.)
Se alguém dissesse: “sua música viverá para sempre mas voce não irá acordar amanhã de manhã”. Eu diria: “Ok! Pra mim é muito justo”.
(If someone said : "your music will live forever but you won't wake up tomorrow morning" I'd be like : 'Okay.' That's very fair to me.")
As pessoas ficam dizendo: “Vocês são demais... vocês são demais”. Eu diria: “VOCÊS são demais pra caralho!"
(People keep saying, "you guys are great .. you guys are great". I'd say “YOU guys are fucking great!")
Nós queremos tornar da idéia de jogar bombas e de semear guerras parecer tão antiquada e ridícula como é hoje a idéia de um afro-americano ter que se sentar na parte de trás do ônibus.
(We wanna make the idea of dropping bombs, of wagging wars seems as antiquated and ridiculous as it's today for an Afro-American to have to sit at the back of the bus.")
É arte! Se você vai colocar regras, regulamentos, você nunca teria seu Picasso, Salvador Dali ou nenhuma dessas pessoas na arte...
(It's art ! If you're gonna put any rules, regulations, you'd have never had your Picasso, Salvador Dali or any of these people in art...)
Este é um dos meus filmes preferidos, ponto final. Foda-se Cidadão Kane!
(It’s one of my favorite movies period. Fuck citizen kane!)

Serj Tankian

Toda musica vem de um lugar, e é realmente é o mesmo. São somente diferentes cores e diferentes modos representá-la.
(Music all comes from one place, and it's really the same. It's just different colors and different ways of representing it.)
Nós temos mais do que uma linha de influências. Daron está sempre escrevendo e trazendo novas idéias. Nós todos escrevemos e trazemos material.
(We have more than one avenue of influences. Daron is always writing and bringing in new ideas. We all write and bring in material.)
Vivemos em um mundo com mísseis orientados e homens desorientados.
War? – é uma canção que questiona a “moralidade do militarismo”! Isto faz sentido?
(War? - its a song that questions the 'morality of the military' ! is that make sense?)
Quando eu saio em turnê eu gosto de trazer meu bong, meus comprimidos e meus CDs!!
(When I go on tour I like to bring my bong, my pills and my CDs !!)
Sim, a ciência fracassou, nós trabalhamos mais tempo e mais duramente...
(Yes, science has failed , we work Longer we work harder...)
Nós só escrevemos sobre nossas experiências e o fato é que não somos uma banda política, nos não somos uma banda sexista, não somos uma banda de nada.
(We just write about our experiences and the fact is that we're not a political band, we're not a sexist band, we're not an anything band.)
Serart que dizer Serj e Arto, antes de tudo. E ‘ser’ significa amor em armênio. É como o amor à arte e também pode ser a arte do amor.
(Serart means Serj and Arto, first of all. And ‘ser’ means love in Armenian. It's like the love of art and also can be the art of loving.)
Daron é um arranjador e compositor incrível. Ele realmente tem um talento especial de juntar diferentes elementos em formato pop e fazê-lo soar como se não fosse pop. Ele é realmente bom nisso.
(Daron is an amazing arranger and songwriter. He has a really good knack of bringing different elements together in a pop format and making it sound like it's not pop. He's really good at that.)
Eu sinto que esse álbum é realmente equilibrado de muitas maneiras com pensamentos, com idéias, com músicas, e em termos sociais ou políticos ou qualquer coisa do tipo.
(I feel like this record is really balanced in a lot of ways with thoughts, with ideas, with music, and in terms of social or political [topics] or anything like that.)
Não importa o que pensamos sobre o que sejam nossas músicas ou o que pensamos sobre tudo. Tudo depende de você...!
(It doesn't matter what we think our songs are about or what we think at all. It's all on you...!)
Eu comprei esta pequena flauta de nariz... Não sei ao certo como usá-la, apenas gosto de fazer sons estranhos com ela na minha cara.
(I bought this little nose flute...I don't really know how to use it, I just like making weird sounds with it on my face.)
Um, um é tudo o que você tem que lembrar. Um. Diga Um!! Diga um!! É isso o que somos...
(One One is All You Have to Remember One Say One ! Say One !! Thats What We Are.. )
Desde criança, a música transpassa pela minha cabeça, e às vezes é meu pior inimigo. Me mantém acordado. Faz loops.
(Since I was a child, music runs through my head , and sometimes it's my worst enemy. It keeps me awake. It loops.)
Se 10% das pessoas desse mundo querem paz hoje, eu juro para você que haveria paz hoje. Hoje, quero dizer agora. É simples assim.
(If 10% of the people of this world want peace today, I swear to you there would be peace today. Today, I mean right now. It's that simple.)
Pessoas que não são de Hollywood têm aquela atitude hollywoodiana. Pessoas que são de Hollywood podem ler essa atitude hollywoodiana, como um livro, e nós tentamos arduamente não ser daquele jeito.
(People that aren't from Hollywood have that Hollywood attitude. People that are from Hollywood can read through that Hollywood attitude, like a book, and we try so hard not to be that way.)
Nós não temos absolutamente nenhuma intenção no que nós fazemos, quer seja ao vivo, quer seja em estúdio. Fazemos o que quer que esteja em nosso coração e colocamos isso para fora.
(We have absolutely no intentions in what we do, whether it's live or studio. We do whatever is in our heart and we put it out there.)
Você pode ter uma boa conversa com alguém sobre coisas políticas e sociais, mas se vocês não rirem depois, então qual é o objetivo?
(You might have a good conversation with someone about social or political things, but if you don't have a laugh afterwards then what's the point?)
Muitas bandas tem um comentário politico e social, mas eu penso que nossa apresentação em fazê-lo mais divertido, o torna mais acessível.
(A lot of bands have social and political commentary, but I think our presentation in making it more fun makes it more accessible.)

Shavo Odadjian

Nós não tentamos superar outras bandas, nós precisamos apenas superar a nós mesmos, nós tentamos ficar um passo à frente de nós mesmos.
(We don't try to top other bands, we only need to top ourselves, we try to stay one step ahead of ourselves.)
Gostamos de lançar álbuns, mas nosso maior objetivo é tocar ao vivo. Nós começamos como uma banda ao vivo, não esperávamos ser gigantes. Nós apenas queríamos tocar músicas e nos divertir. [entrevista de 1999]
(We like releasing albums, but our main goal is to play live. We started out as a live band, we didn't expect to be huge. We just wanted to play music and have fun. [1999 interview])
Você pode nos comparar com quem você quiser. Eu não me importo. Comparações e rótulos não têm efeito sobre esta banda. Fato é fato: nós somos quem somos e eles são quem são.
(You can compare us to whoever you want. I don't care. Comparisons and labels have no effect on this band. Fact is fact: We are who we are and they are who they are.)
É hora das bandas que essa garotada está escutando entregarem algo mais profundo do que apenas: “Vamos festejar”.
(It's time for the bands these kids are listening to deliver something deeper than just “let’s party”.)
John, eu não estou chapado! Só estou com fome! Não, realmente estou, é sério, não tô chapado... ei... John... vamos nos chapar.
(John, I'm not stoned! I'm just hungry! No,really I am, seriously, not stoned... hey... John... let’s go get high.)

John Dolmayan

Quando você vê muitas pessoas no público você fica muito louco!
(When you see that many people in the audience you’re pretty psyched up!)
Quando nós começamos não havia nenhum modo para realmente definir e comercializar o System of a Down.
(When we started there was no way to really define and market System of a Down.)
LA é o lar! Chuva em Los Angeles supera neve em Cincinnati, te digo isso.
(LA is home! Rain in Los Angeles beats snow in Cincinnati, I'll tell you that.)
Nós estamos melhorando em articular o que a outra pessoa vai fazer.
(We're getting better at articulating what the other person is gonna do.)
Quando você faz uma sopa, você usa muitos temperos para sugerir aquele sabor que a torna boa. Nossa herança é um desses temperos, e é uma parte do que faz nossa música ser o que é.
(When you make a soup, you use lots of spices to come up with that flavor that makes it good. Our heritage is one of those spices, and it's one part of what makes our music what it is.)
Acho que não soamos como ninguém mais. Eu nos considero System of a Down.
(I don't think we sound like anybody else. I consider us System of a Down.)
Estou muito orgulhoso do primeiro e do segundo álbum. Eu acho que superamos incríveis trancos e barrancos que somos uma unidade mais firme do que éramos.
(I'm very proud of the first album and the second album. I think that we've made incredible leaps and bounds in that we're a tighter unit than we were.)
'Taboo 2' é um dos meus filmes pornôs favoritos.
('Taboo 2' is one of our favorite pornos.)
Não fique intimidado conosco. Olhe! Estou usando a cueca do Scooby Doo neste momento! Como isso pode ser intimidador?
(Don't be intimidated by us. Look! I'm wearing Scooby Doo underwear right now! How intimidating is that?)

Outros

Rick Rubin sobre Daron Malakian

Daron realmente não vive neste mundo. Ele vive numa bolha e esta bolha está cheia de música.
(Daron doesn't really live in the world. He lives in a bubble and the bubble is filled with music.)